Иисусова молитва — это… Что такое Иисусова молитва?

История

Появление Иисусовой молитвы относят к апофегмамМакария Египетского (ок. 300 — ок. 390). Традиция древнерусской литературы связывает Иисусову молитву с толкованием Иоанна Златоуста на «Первое послание к Коринфянам» апостола Павла, но в трудах Златоуста толкование этого места совсем другое [3].

Варлаам Калабрийский (1290—1348), перешедший в католичество, в трактате «Против мессалиан» обвинял Григория Паламу, который, по его мнению, внёс существенное искажение в Иисусову молитву, заменив слова «Боже наш» на «Сыне Божий» [3].

Хорошо известны в России и за её пределами «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу», написанные анонимным православным старцем во второй половине XIX века. В этом сочинении говорится об опыте обучения Иисусовой молитве и о способе овладения ею, описанном св. Симеоном в Добротолюбии: «Сядь безмолвно и уединенно, преклони главу, закрой глаза;

потише дыши, воображением смотри внутрь сердца, своди ум, т. е. мысль из головы в сердце. При дышании говори: „Господи Иисусе Христе, помилуй мя“, тихо устами, или одним умом. Старайся отгонять помыслы, имей спокойное терпение, и чаще повторяй сие занятие».[4] Опыт самого Странника резко критикует в своей статье «Сравнение практики молитвы Иисусовой по трудам святителя Игнатия (Брянчанинова) и «Откровенным рассказам Странника» профессор А.И. Осипов и оценивает этот опыт, в соответствии с рекомендациями святителя Игнатия, как медитацию, пограничное психическое состояние и прелесть.

На Западе традицию Иисусовой молитвы в изложении Странника популяризировал американский писатель Джером Сэлинджер в рассказах «Фрэнни и Зуи»[5]

« Именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. »

Современный текст молитвы был впервые записан Григорием Синаитом на Крите. Появление Иисусовой молитвы относят к апофегмамМакария Египетского (ок. 300 — ок. 390). Традиция древнерусской литературы связывает Иисусову молитву с толкованием Иоанна Златоуста на «Первое послание к Коринфянам» апостола Павла, но в трудах Златоуста толкование этого места совсем другое[1].

Варлаам Калабрийский, впоследствии сам перешедший в католицизм, в трактате «Против мессалиан» обвинял Григория Паламу, который защищал, по мнению Варлаама, существенное искажение одобренной Иисусом Христом молитвы мытаря — замену слова «Боже» на «Сыне Божий», — что якобы противоречит существующей в Православии «монархии» Бога-Отца и православному учению о Пресвятой Троице.

При этом в своей полемике Варлаам игнорировал учение святителя Василия Великого о равном славословии Богу-Отцу и Богу-Сыну несмотря на «монархию» Бога-Отца, перевод имени «Иисус»: «Бог-Отец — это Спасение», обязательное упоминание Иисуса именно как Сына Бога или в краткой форме молитвы как Мессии (по-гречески Мессия — Христос) и безукоризненность совсем краткой формы «Господи, помилуй»[1].

В России Иисусову молитву особо защищали и проповедовали Нил Сорский, Иосиф Волоцкий, Паисий Величковский, Тихон Задонский, Феофан Затворник, Иоанн Кронштадтский и сторонники имяславия.

Хорошо известны в России и за её пределами «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу», написанные анонимным автором во второй половине XIX века. В этом сочинении говорится об опыте обучения Иисусовой молитве и о способе овладения молитвой[2], описанном святым Симеоном Новым Богословом в Добротолюбии: «Сядь безмолвно и уединенно, преклони главу, закрой глаза;

потише дыши, воображением смотри внутрь сердца, своди ум, то есть мысль из головы в сердце. При дышании говори: „Господи Иисусе Христе, помилуй мя“, тихо устами, или одним умом. Старайся отгонять помыслы, имей спокойное терпение, и чаще повторяй сие занятие»[3]. Отражающий точку зрения католического монашества опыт самого Странника резко критикует в своей статье «Сравнение практики молитвы Иисусовой по трудам святителя Игнатия (Брянчанинова) и „Откровенным рассказам Странника“» профессор Алексей Осипов.

На Западе традицию Иисусовой молитвы в изложении Странника популяризировал американский писатель Джером Сэлинджер в рассказах «Фрэнни» и «Зуи»[5].

Прообраз Иисусовой молитвы в Евангелии

Творящий молитву Иисусову просит Бога простить его, помиловать, отпустить его грехи и (косвенно) дать возможность спастись в Царствии Небесном.[1]

Творящий молитву Иисусову просит Бога простить его, помиловать, отпустить его грехи и (косвенно) дать возможность спастись в Царствии Небесном[15].

Другие названия Иисусовой молитвы

Молитва Иисусова имеет основополагающее значение в аскетической практике хранения ума и сердца, сначала от греховных помыслов и ощущений, а по мере преуспевания — от рассеяния помыслов, и приводит к стоянию ума (единение ума в самом себе в умном предстоянии Богу) на степени созерцания, что является встречей с Богом и плодом моления.

По преимуществу за её мысленной формой закреплено название умного делания. Молитва Иисусова также называется умно-сердечным деланием (поскольку требует объединения ума и сердца в призывании имени Иисуса Христа), деланием сердца, умной молитвой, тайной молитвой, священной молитвой, сердечной молитвой, затвором ума и сердца, трезвением, хранением ума.[2]

Молитва Иисусова имеет основополагающее значение в аскетической практике исихазма — хранения ума и сердца, сначала от греховных помыслов и ощущений, а по мере преуспевания — от рассеяния помыслов, и приводит к стоянию ума (единение ума в самом себе в умно́м предстоянии Богу) на степени созерцания Фаворского света, что называется встречей с непознаваемым Богом (с Его энергиями [нет в источнике]) и плодом моления.

По преимуществу за мысленной формой Иисусовой молитвы закреплено название «у́много делания». Молитва Иисусова также называется «умно-сердечным деланием» (поскольку требует объединения ума и сердца в призывании имени Иисуса Христа), «деланием сердца», «умно́й молитвой», «тайной молитвой», «священной молитвой», «сердечной молитвой», «затвором ума и сердца», «трезвением», «хранением ума»[17].

Варианты молитвы

Слово «грешнаго» («грешную») было добавлено к канонической форме молитвы, изученной и записанной на острове Крит преподобным Григорием Синаитом[6] позднее.

Святитель Игнатий Брянчанинов упоминает о существовавшей ранее краткой «евангельской» форме молитвы, которую в его время монашествующие иногда в течение дня чередовали с вышеприведённой канонической краткой формой. Но именно приведённая ниже форма до сих пор сохранилась в Акафисте Иисусу, чтение которого святитель Игнатий Брянчанинов считал приготовлением к непрестанному творению молитвы Иисусовой, предназначенному только для уже преуспевших подвижников[7].

Иисусова молитва - это... Что такое Иисусова молитва?

В православной традиции эта молитва может «мысленно» читаться перед входом в храм[8]. Она может использоваться христианином и как универсальное обращение к Богу за помощью при опасности, в трудные моменты жизни, при искушении[9].

Ступени совершенства Иисусовой молитвы

Согласно работе «Путь умного делания. О молитве Иисусовой и Божественной благодати» монаха-подвижника Антония (Голынского-Михайловского), епископа «катакомбной церкви». В зависимости от степени действия слова, ума, сердца и Духа Божьего, молитва имеет соответствующие наименования. До всецелой преданности человека в волю Божью ему доступны три вида молитвы:

  • словесная (читается вслух),
  • умная деятельная (умная — произносится мысленно, деятельная — при усилии самого человека),
  • умно-сердечная деятельная (ум — сосредоточен в словах молитвы, а сердце — сочувствует смыслу слов)

Следующие два вида молитвы обретаются подвижником по очищении сердца от страстей и греха:

  • умно-сердечная самодвижная (непрекращающаяся молитва, движимая Святым Духом),
  • умно-сердечная чистая, или непарительная (чистая от помыслов).

По соединении души с Небесным Женихом в единый дух обретается высшая степень молитвы:

  • молитва зрительная (соединившись с Господом, подвижник зрит великие тайны Божьи).

Согласно работе «Путь умно́го делания. О молитве Иисусовой и Божественной благодати»[18] монаха-подвижника Антония (Голынского), епископа «катакомбной церкви», в зависимости от степени действия слова, ума, сердца и Духа Божьего, молитва имеет соответствующие наименования. До всецелой преданности человека в волю Божью ему доступны три вида молитвы:

  • словесная (читается вслух),
  • умна́я деятельная (умна́я — произносится мысленно, деятельная — при усилии самого человека),
  • умно-сердечная деятельная (ум — сосредоточен в словах молитвы, а сердце — сочувствует смыслу слов)

Преподобный Варсонофий говорил о трех ступенях возрастания при чтении Иисусовой молитвы:

  • 1-я ступень – это устная молитва, когда нужно прикладывать большое усилие, чтобы ум наш не рассеивался во время чтения  Иисусовой молитвы.
  • 2-я ступень – это умно-сердечная молитва, когда молитва творится непрерывно, чем бы ты не был занят.
  • 3-я ступень – молитва творческая, которой под силу и горы передвигать. Такой молитвы удостоились не многие святые.

Другие названия Иисусовой молитвы

Содержимое

  • Н.Е.Пестов. «Как творить молитву Иисусову» 
  • Святитель Феофан Затворник. «О духовной жизни и молитве Иисусовой» 
  • Преподобный Серафим Саровский. «Поучения о молитве Иисусовой» 
  • Оптинские старцы о молитве Иисусовой. «Не оставляй Божественной молитвы»

Необходимость Иисусовой молитвы для христианина

Если же не дать уму и сердцу такого богоугодного упражнения, то душа человека «будет непрестанно упражняться в тех мыслях и чувствованиях, которые родятся в ней самой, иначе говоря, она будет развивать свое падение, развивать в себе ложь и зло, которыми она заражена» (св. Игнатий Брянчанинов). Таким богоугодным упражнением и является непрестанная молитва Иисусова.

Она — «легчайшее средство восхождения к непрерывности в молитве», «простое и вместе вседейственное средство к утверждению духа во всех духовных деланиях, равно как и во всей духовной подвижнической жизни», она «просвещает, укрепляет, оживляет, всех врагов, видимых и невидимых, побеждает и к Богу возводит» (св. Феофан Затворник).

Если же не дать уму и сердцу такого богоугодного упражнения, то душа человека «будет непрестанно упражняться в тех мыслях и чувствованиях, которые родятся в ней самой, иначе говоря, она будет развивать своё падение, развивать в себе ложь и зло, которыми она заражена» (св. Игнатий Брянчанинов). Таким богоугодным упражнением и является непрестанная молитва Иисусова.

Она — «легчайшее средство восхождения к непрерывности в молитве», «простое и вместе вседейственное средство к утверждению духа во всех духовных деланиях, равно как и во всей духовной подвижнической жизни», она «просвещает, укрепляет, оживляет, всех врагов, видимых и невидимых, побеждает, и к Богу возводит» (святитель Феофан Затворник)[20].

Практика Иисусовой молитвы

Обучение Иисусовой молитве новоначальному должно, по возможности, проходить под руководством опытного старца, имеющего непре́лестный опыт этой молитвы. Особенно руководство необходимо при обучении умному деланию молитвы (именно этот способ описан в Добротолюбии и Рассказах странника: сидение на низком стульчике, особое управление дыханием и проч.).

Однако, имеется способ совершения Иисусовой молитвы, подходящий для всех христиан (не только монахов). Святитель Игнатий по этому поводу приводит слова известного российского подвижника и аскетического писателя священноинока Дорофея «во всякое время, при всяком деле и на всяком месте»[6]. Основа, и практически единственное условие этого метода, — внимание — введение внимания в слова молитвы и удержание его в них.

Предлагаем ознакомиться:  Какие молитва помогает забеременеть

Святитель Феофан Затворник советует сходить умом (вниманием) из головы в сердце. Эти советы способов обучения молению обращены к тем, кто пользуясь ими, правильно понимает их смысл и назначение. Ведь в «Своде Отеческих уроков» Странник помещает пункт: «Отыщи воображением место сердца под левым сосцем и там установись вниманием», на что святитель Игнатий предупреждает:   «Старающийся привести в движение и разгорячить нижнюю часть сердца приводит в движение силу вожделения…» .

Основное условие правильного делания Иисусовой молитвы — не забывать о её цели. Цель — покаяние (испрошение оставления грехов и освобождения из ада), т.е. в личном плане перемена, очищение от греха, примирение и, как результат желательный и многими достигнутый — возврат в общение с Богом.

Обучение Иисусовой молитве новоначального должно, по возможности, проходить под руководством опытного старца, имеющего непре́лестный опыт этой молитвы. Особенно руководство необходимо при обучении умно́му деланию молитвы (именно этот способ описан в Добротолюбии и Рассказах странника: сидение на низком стульчике, особое управление дыханием и проч.

Святитель Феофан Затворник советует сходить умом (вниманием) из головы в сердце. Эти советы способов обучения молению обращены к тем, кто пользуясь ими, правильно понимает их смысл и назначение. Ведь в «Своде Отеческих уроков» Странник помещает пункт: «Отыщи воображением место сердца под левым сосцем и там установись вниманием», на что святитель Игнатий возражает: «Старающийся привести в движение и разгорячить нижнюю часть сердца приводит в движение силу вожделения…» .

Святитель предостерегает, что одни подвижники, не зная этого, начинали хулить молитву Иисусову, другие, принимая производимые такой молитвой страстные ощущения за действие благодати, впадали в душевное сладострастие.
Обязательные условия правильной практики: 1) понимание смысла каждого слова и всей молитвы и цели молитвы;

2) систематичность; 3) уединение — если не физическое, то в смысле погружения в себя; 4) внутреннее умиротворение, спокойствие; 5) призывание Святого Духа, источником которого является Бог-Отец; причастие Святаго Духа после вознесения Иисуса Христа осуществляется посредством мистического Тела Христова — Церкви Христовой;

6) умеренная продолжительность — в зависимости от ситуации, но прежде всего до тех пор, пока молитва не вызовет утомление. При умно́м делании Иисусовой молитвы ещё до видения Фаворского света неопалимой купины, явленного Моисею, а затем явленного при преображении Господнем в присутствии Моисея и Ильи Пророка, молящиеся испытывают сильнейший стресс, возрастают потребности организма в кислороде, и из-за недостатка кислорода при прелестном опыте молитвы, при принадлежности к безблагодатным церквам или при болезни и чрезмерной усталости вместо божественного света можно познать зрительные и или слуховые галлюцинации — прелесть, обман и забаву сатанинскую, хотя введенные диаволом в искушение и могут утверждать, что они вопреки Священному Преданию и Священному Писанию якобы слышали голоса, видели лики умерших людей, Богоматери, Святых, даже самой Троицы и т. д.

В практике молитвы есть начало, середина и конец. Святитель Игнатий Брянчанинов вслед за великим Симеоном Новым Богословом разъясняет, что в начале практики целью молитвы может быть только покаяние, и думать о лёгкости, радости и, тем более, видении Фаворского света не следует. Начало практики с середины или с конца, как в «Рассказах странника», представляющих распространённую среди католического монашества точку зрения на молитвенную практику как на «средство включения воображения», тем более неминуемо ведёт к прелести, обману и забаве сатанинской, если в них могут впадать даже прошедшие все ступени последовательно[22].

Митрополит Антоний Сурожский подчёркивает, что называя в Иисусовой Молитве Сына и Слово Божие Иисусом Христом этой молитвой православные свидетельствуют своё особое почитание Ветхого Завета (Христос — перевод слова «Мессия», Иисус из Назарета, Иисус Назорей назван Христом (Мессией, Помазанником) потому, что в полной мере имеет те дары Святого Духа, которые согласно Ветхому Завету через помазание получали первосвященники и цари иудейские.

Католики и протестанты часто читают просто «Иисус» (перевод — Господь есть Спасение)[26] и, в частности, его основной заповеди — любви к Господу своему и ближнему своему, проявлением которой является приверженность особой, часто не корректно называемой «протестантской», трудовой этике и при необходимости защите своего народа и земного Отечества так же, как Ветхий завет учит защищать народ и Родину Иисуса Христа и Православие.

Святитель Григорий Палама подчеркнул, что «Бог устроил этот видимый мир (сферу бытия) как некое отображение надмирного мира, чтобы нам, через духовное созерцание надмирного мира, как бы по некоей чудесной лестнице достигнуть оного мира». (Киприан (Керн) Антропология св. Григория Паламы. М,1996, стр. 339).

Бог вложил «мир (целостность бытия) в сердце» человека, и смысл умно-сердечной Иисусовой молитвы — средства восстановления БлагодатиКрещения и осознания получаемого посредством мистического Тела Христова — Церкви — причастия Духа Святаго[27], — через познание сердца (сферы бытия) умом (сознанием) и затем духовное созерцание надмирного мира — помочь в праведных земных делах[28] и себе, и особенно другим, что нужно, в первую очередь, духовным наставникам мирян[12][29].

Андрей Кураев об Иисусовой молитве «Господи, помилуй!» на русском и греческом языках

  • На английском языке: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.
    [Лорд Джизес Крайст, Сан ов Год, хэв мэрси он ми, зэ синнэр]
  • На арабском языке: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئ
    [Айюhа-р-Раббу Ясуу’ ал-Масииħ, Ибну-л-Лааh, ирħамнии ана-л-хаати]. В слове Ясуу’ ‘ зевный взрывной шумный согласный.
    ([ана-л-хаати’а] если молитва женщины).
  • На арамейском языке:
  • На армянском языке: Տէր Յիսուս Քրիստոս Որդի Աստուծոյ ողորմեա ինձ մեղաւորիս
    [Тэр Һисус Кристос Ворди Астуцо вогормя индз мегаворис].
  • На белорусском языке: Пане Езу Хрысце, Сыне Божы, змілуйся нада мною грэшным (грэшнай). Пане змілуйся (сокращённая форма).
    І соответствует русской и, остальное (в этом тексте) как по-русски.
  • На болгарском языке: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилуй мене грешния (грешната).
    Е произносится как э. Перед э, и согласные не смягчаются (в этом тексте).
  • На венгерском языке: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam bűnösön!
    Ударение всегда не первом слоге. É (долгая), ö, ü, ű (долгая) — особые гласные. lj — й. Sz — с. S — ш.
  • На гавайском языке: Ē ka Haku ‘o Iesu Kristo, Keiki kāne a ke Akua: e aloha mai ia‘u, ka mea hewa.
  • На готском языке: Frauja Iesu Xristu, Sunu Gudis, armais meina frawaurhtis. (текст приблизительный)
  • На греческом языке: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν
    [Кириэ Иису Христэ, Иэ ту Thэу, элэисон-мэ тон амарталон]
    τὴν ἁμαρτωλόν если молитва женщины) Примечание: указано рейхлиново произношение, употребляемое в богослужении.
  • На грузинском языке: უფალო იესო ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.
    [Упhало Иэсо Кhристэ, Дзэо Ғмртhисао, шэмиц’қалэ мэ цодвили] ц’ – резкое, ғ – украинское г, қ – горловое.
  • На иврите: אֲדֹונָי יַשׁוּעַ הַמַשִיחַ, בֵּן אֱלֹהִים, חָנְנֵנִי חוֹטֵא.
    [Адона́й Яшу́а hаМаши́ах, Бэн hаЭлоhи́м, ханэнэ́ни хотэ́]
    …помилуй мя грешную […ханэнэни хотэ́т]
    … помилуй нас грешных […ханэнэну хоти́м]
  • На индонезийском языке: Tuan Yesus Kristus, Putera Allah, Kasihanilah aku, orang berdosa.
  • На испанском языке: Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, pecador.
    [Сэнё́р Хэсукри́сто, И́хо дэ Дио́с, тэн пьеда́д дэ ми, пэкадо́р].
  • На итальянском языке: Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di me peccatore.
    Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di noi. — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас.
    Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di … — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй…
  • На китайском языке: 主耶穌基督,上帝之子,憐憫我罪人。
  • На корейском языке: 주 예수 그리스도, 하느님의 아들이시여, 죄인인 저를 불쌍히 여기소서.
    [Чу Ёсу Кырисыто, Вананимый Адыритиё, и чвеинеге чабирыр пепхутото] ?
  • На кряшенском языке: Эй Ходайым Иисусъ Христосъ, Алла Улы, мин жазыклыны жарлыка (жазыклыны — «грешнаго»).
  • На латинском языке: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.
    [До́минэ Е́зу Хри́стэ, Фи́ли Дэ́и, мисэрэ́рэ мэ́и, пэкка́торис].
    (peccatricis если молитва женщины) ?
  • На латышском языке: Kungs Jēzu Kristu, Dieva Dēls, apžēlojies par mani, grēcinieku.
    [Кункс Е́эзу Кри́сту, Ди́эва Дэ́элс, а́пжээлойиэс пар ма́ни, грэ́эциниэку]
  • На литовском языке: Viešpatie Jėzau Kristau, Dievo Sūnau, pasigailėk manęs, nusidėjėlio (nusidėjėlės — ж.р.).
  • На македонском языке: Господи, Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешниот (грешната — ж.р.)
  • На малайском языке: Wahai Isa-al-Masih, Putra Allah, kasihanilah aku, sesungguhnya aku ini berdosa.
  • На мальтийском языке: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb.
  • На немецком языке: Herr Jesus Christus, (du) Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir (Sünder).
  • На нидерландском языке: Heer Jezus (Christus), Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.
  • На норвежском языке: Herre Jesus Krist, Guds son, miskunna deg over meg, ein syndar!
  • На осетинском языке: Хицау Йесо Чырысти, Хуцауы Фырт, таригъæд мын бакæн.
  • На польском языке: Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.
    [Па́не Е́зу Хры́стэ, Сы́ну Бо́жы, зми́луйсен надэ́мнон, гжэшни́кем]
  • На португальском: Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador.
  • На румынском языке: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa если молитва женщины)
  • На сербском языке: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног.
    (Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog).
  • На словацком языке: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.
  • На татарском языке: Әфәнде Гәйсә Мәсих, Алланың Улы! Гөнаһлы мине кызган!
    Ә — средний звук между а и я. Ударения во всех словах на последнем слоге, в слове кызган — к, г глубокозаднеязычные.
  • На турецком языке: Rab İsa Mesih, Tanrının Oğlu, günahlarımı bağışla.
    Раб Иса́ Меси́х, Танринын Оглу́, гюнахларымы́ баышла́.
  • На украинском языке: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного (грішну если молитва женщины). Господи, помилуй (сокращённая форма).
    [Господы Исусэ Хрыстэ, Сыну Божий, помылуй мэнэ гришного]
    Г — звонкая х. (Более точно — украинская и — среднее между ы и и, а э — среднее между э и е.
  • На филиппинском языке: Panginoong Hesukristo, Anak ng Diyos, kaawaan mo kaming makasalanan!
  • На финском языке: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.
  • На французском языке: Seigneur, Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.
  • На хорватском языке: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.
  • На церковнославянском языке:
    • 10—14 вв. (устав) Господи Исѹсе Христе Сыне Божии помилѹи мѧ грѣшьнаго (грѣшьнѫѭ если молитва женщины).
      [Господи Исусэ Христэ, Сынэ Божий, помилуй мэ(н) гриэшенаго].
    • с 15 в. (полуустав) Го́споди Ісу́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣш(ь)наго (грѣшную если молитва женщины).
      [Господи Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя гриэшьнаго].
    • после Никона (полуустав) Го́споди Іису́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).
      [Господи, Иисусе Христе, Сыне Божый, помилуй мя гриэшнаго].
    • с 1708-1710 гг. (стар.орф.) Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).
    • с 1917-1918 гг. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную если молитва женщины).
  • На цыганском языке (диалект русских цыган): Ра́ё Ису́со Христо́со, Чя́во Дэвлэ́скро, пота́нгинэ ман, грешнонэ́с.
  • На чешском языке: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.
    [Па́нэ Е́жииши Кри́стэ, Сы́нэ Бо́жии, сми́луй сэ на́дэ мно́у гжи́ишныим]. В слове гжи́шныым г — звонкая х.
  • На шведском языке: Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (без последнего слова «грешнаго»).
  • На эсперанто: Sinjoro Jesuo Kristo, Filo de Dio, kompatu min pekan.
    [Синъёро Есу́о Кри́сто, Фи́ло дэ Ди́о, компа́ту мин пэ́кан.]
  • На эстонском языке: Issand Jeesus Kristus, Poeg Jumal, halasta mind patune (текст приблизительный).
  • На японском языке: 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人を憐れみ給え。
    [Сю Иисусу Хурисутосу, Ками-но Ко-ё, варэ, заинин-о аварэми тамаэ.]
  • На азербайджанском языке: Tanrının oğlu Rəbb Məsih İsa, mən günahkara mərhəmət et.
  • На амхарском языке: እግዚኦ መሐረነ ክርስቶስ
  • На английском языке: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.
    [Лорд Джизес Крайст, Сан ов Год, хэв мэрси он ми, зэ синнэр]
  • На арабском языке: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئ
    [Айюhа-р-Рэббу Ясу: у-л-Маси:ħ, Ибну-л-Лаh, ирħамни: ана-л-ха:ти]. В слове «Ясу:» ударение падает на долгую гласную «у:», тогда как краткая «Я» по звучанию лежит между русским «я» и «е». Звук h идентичен украинскому «г», звук ħ произносится как русское «х» с сильным придыханием.
    ([ана-л-ха:ти’а] если молитва женщины).
  • На арамейском языке: ܡܪܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܘܐ ܪܚܡ ܥܠܝ ܚܛܝܐ. [Мар Ишо Мшиха Брэх д-Алаха раххэм ал хаттая].
  • На армянском языке: Տէր Յիսուս Քրիստոս Որդի Աստուծոյ ողորմեա ինձ մեղաւորիս
    [Тэр Һисус Кристос Ворди Астуцо вогормя индз мегаворис].
  • На белорусском языке: Пане Езу Хрысце, Сыне Божы, змілуйся нада мною грэшным (грэшнай). Пане змілуйся (сокращённая форма). Госпадзе Ісусе Хрысьце, Сыне Божы памілуй мяне грэшнага(ую).
    І соответствует русской и, остальное (в этом тексте) как по-русски.
  • На болгарском языке: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилуй мене грешния (грешната).
    Е произносится как э. Перед э, и согласные не смягчаются (в этом тексте).
  • На венгерском языке: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam bűnösön!
    Ударение всегда не первом слоге. É (долгая), ö, ü, ű (долгая) — особые гласные. lj — й. Sz — с. S — ш.
  • На вепсском языке: Sur’ Sünd, Jumalan poig, armahta mindai, grähkhišt.
    Ударение всегда не первом слоге. «Ü» — среднее между «у» и «ю», «ä» — среднее между «а» и «я», «š» читается как «ш».
  • На гавайском языке: Ē ka Haku ‘o Iesu Kristo, Keiki kāne a ke Akua: e aloha mai ia‘u, ka mea hewa.
  • На готском языке: Frauja Iesu Xristu, Sunu Gudis, armais meina frawaurhtis. (текст приблизительный)
  • На греческом языке: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν
    [Кириэ Иису Христэ, Иэ ту Thэу, элэисон-мэ тон амартолон]
    τὴν ἁμαρτωλόν если молитва женщины) Примечание: указано рейхлиново произношение, употребляемое в богослужении.
  • На грузинском языке: უფალო იესო ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.
    [Уп1ало Иэсо К’ристэ, Дзэо Г1мрт1исао, шэмиц1к1алэ мэ цодвили] Примечание: п1 — с придыханием звучит между «п» и «ф», ’қ — горловое, г1 и к1 — с придыханием (аналогично английскому «q»), т1 и ц1 — более резкие чем «т» и «ц».
  • На языке зулу: Nkosi Jesu Kristu, iNdodana kaNkulunkulu, ngihawukele mina, isoni.
  • На иврите: אֲדֹונָי יַשׁוּעַ הַמַשִיחַ, בֵּן אֱלֹהִים, חָנְנֵנִי חוֹטֵא.
    [Адона́й Яшу́а hаМаши́ах, Бэн hаЭлоhи́м, ханэнэ́ни хотэ́]
    …помилуй мя грешную […ханэнэни хотэ́т]
    … помилуй нас грешных […ханэнэну хоти́м]
  • На идише: האר יעזוס המשיח דער זון פון גאָט רחמנות האָבן (אויף) מיר אַ זינדיקער [Һар Е́зус Һамаши́ах, дэр-Зун фун-Гот, рахмо́нэс-hобн ойф-мир а-ци́ндикэр].
  • На индонезийском языке: Tuan Yesus Kristus, Putera Allah, Kasihanilah aku, orang berdosa.
  • На испанском языке: Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, pecador.
    [Сэнё́р Хэсукри́сто, И́хо дэ Дио́с, тэн пьеда́д дэ ми, пэкадо́р].
  • На итальянском языке: Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di me peccatore.
    Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di noi. — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас.
    Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di … — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй…
  • На казахском языке: Иеміз Иса Мәсіх, Құдайдың рухани Ұлы, бізге күнәкарлардың рақым ете көріңіз. Құдай мейірімділік.
  • На каталанском языке: Senyor Jesucrist, Fill de Déu, tingues misericòrdia de mi, pecador.
  • На языке кикуйю: Mwathani Jesu Kristo, Mwana wa Ngai, njiguire tha.
  • На китайском языке: 耶穌基督,上帝之子,憐憫我罪人。
    [Чжу Есу Цзиду, шанди чжицзы, ляньминь во цзуйжэнь.]
  • На корейском языке: 예수그리스도 하느님의 아들이시여, 이 죄인에게 자비를 베풀어 주소서.
    [Чу Йесу Кырисыдо, Ханынимэ Адырисиё, и чвеинеге чабирыль пепхуро чусосо] ?
  • На кряшенском языке: Эй Ходайым Иисусъ Христосъ, Алла Улы, мин жазыклыны жарлыка (жазыклыны — «грешнаго»).
  • На латинском языке: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.
    [До́минэ Е́зу Хри́стэ, Фи́ли Дэ́и, мизэрэ́рэ мэ́и, пэккато́рис].
    (peccatricis [пэккатри́цис], если молитва женщины)
  • На латышском языке: Kungs Jēzu Kristu, Dieva Dēls, apžēlojies par mani, grēcinieku.
    [Кункс Е́эзу Кри́сту, Ди́эва Дэ́элс, а́пжээлойиэс пар ма́ни, грэ́эциниэку]
  • На литовском языке: Viešpatie Jėzau Kristau, Dievo Sūnau, pasigailėk manęs, nusidėjėlio (nusidėjėlės — ж.р.).
  • На македонском языке: Господи, Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешниот (грешната — ж.р.)
  • На малайском языке: Один вариант: Wahai Isa-al-Masih, Putra Allah, kasihanilah aku, sesungguhnya aku ini berdosa. Другой вариант: Tuhan Yesus Kristus, Putera Allah, kasihanilah aku, seorang pendosa. Варианты отличаются формулой обращения ко Господу, а также конечной формулировкой.
  • На языке малаялам: കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവേ, എന്റെ മേൽ കരുണയായിരിക്കേണമേ.
  • На мальтийском языке: Один вариант: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb. Другой вариант: Mulej Ġesù Kristu, bin Alla, ħenn għalija l-midneb/midinba.
  • На немецком языке: Herr Jesus Christus, (du) Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir (Sünder). [Хэ́а Е́зус Хри́стус, ду Зо́он Го́тэс, хаб эрба́рмэн мит мир зю́ндэа].
  • На нидерландском языке: Heer Jezus (Christus), Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.
  • На норвежском языке (бу́кмол): Herre Jesus Krist, Guds sønn, miskunn deg over meg, en synder.
  • На норвежском языке (ню́ношк): Herre Jesus Krist, Guds son, miskunna deg over meg, ein syndar.
  • На осетинском языке: Хицау Йесо Чырысти, Хуцауы Фырт, таригъæд мын бакæн.
  • На польском языке: Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.
    [Па́не Е́зу Хры́стэ, Сы́ну Бо́жы, зми́луйсен надэ́мнон, гжэшни́кем]
  • На португальском: Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador.
  • На румынском языке: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa если молитва женщины)
  • На сербском языке: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног.
    (Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog).
  • На словацком языке: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.
  • На языке суахили: Bwana Yesu Kristo, Mwana wa Mungu, unihurumie mimi mtenda dhambi.
  • На тагальском языке: Panginoong Hesukristo, anak ng Diyos, kaawan mo akong makasalanan.
  • На тайском языке: ข้าแต่พระเยซูคริสต์ พระบุตรพระเจ้า โปรดทรงพระเมตตาลูก ผู้เป็นคนบาป เถิดพระเจ้าข้า.
  • На татарском языке: Әфәнде Гәйсә Мәсих, Алланың Улы! Гөнаһлы мине кызган!
    Ә — средний звук между а и я. Ударения во всех словах на последнем слоге, в слове кызган — к, г глубокозаднеязычные.
  • На турецком языке: Rab İsa Mesih, Tanrı’nın Oğlu, beni bir günahkar merhamet var. (Rab İsa Mesih, Tanrının Oğlu, günahlarımı bağışla).
    Раб Иса́ Меси́х, Танринын Оглу́, бени бир гюнахкар мерhамет вар (Раб Иса́ Меси́х, Танринын Оглу́, гюнахларымы́ баышла́.)
  • Ну удмуртском языке: Кузё-Инмаре, Инмарлэн Пиез Иисус Христос, жаля-уть монэ, сьӧлыкоез.
  • На украинском языке: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного (грішну если молитва женщины). Господи, помилуй (сокращённая форма).
    [Господы Исусэ Хрыстэ, Сыну Божый, помылуй мэнэ гришного]
    Г — звонкая х. (Более точно — украинская и — среднее между ы и и, а э — среднее между э и е.
  • На филиппинском языке: Panginoong Hesukristo, Anak ng Diyos, kaawaan mo kaming makasalanan!
  • На финском языке: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.
  • На французском языке: Seigneur, Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.
  • На хорватском языке: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.
  • На церковнославянском языке:
    • 10—14 вв. (устав) Господи Исѹсе Христе Сыне Божии помилѹи мѧ грѣшьнаго (грѣшьную если молитва женщины).
      [Господи Исусэ Христэ, Сынэ Божий, помилуй мэ(н) гриэшенаго].
    • с 15 в. (полуустав) Го́споди Ісу́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣш(ь)наго (грѣшную если молитва женщины).
      [Господи Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя гриэшьнаго].
    • после Никона (полуустав) Го́споди Іису́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).
      [Господи, Иисусе Христе, Сыне Божый, помилуй мя гриэшнаго].
    • На русском языке:
    • с 1708—1710 гг. (стар.орф.) Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).
    • с 1917—1918 гг. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную если молитва женщины).
  • На цыганском языке (диалект русских цыган): Ра́ё Ису́со Христо́со, Чя́во Дэвлэ́скро, пота́нгинэ ман, грешнонэ́с.
  • На чешском языке: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.
    [Па́нэ Е́жииши Кри́стэ, Сы́нэ Бо́жии, сми́луй сэ на́дэ мно́у гжи́ишныим]. В слове гжи́шныым г — звонкая х.
  • На чувашском языке: Эй, Турă, Турă Ывăлĕ Иисус Христос, çырлах мана, çылăхлăскере.
    [Эй, Ту́ро, Ту́ро Ы́воле Иису́с Христо́с, щырла́х мана́, щырлохлоскере́.]
  • На шведском языке: Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (без последнего слова «грешнаго»).
  • На эсперанто: Sinjoro Jesuo Kristo, Filo de Dio, kompatu min pekan.
    [Синъёро Есу́о Кри́сто, Фи́ло дэ Ди́о, компа́ту мин пэ́кан.]
  • На эстонском языке: Issand Jeesus Kristus, Jumala Poeg, heida armu minu, patuse, peale. (Во всех словах ударение на первом слоге)
  • На японском языке: イイススハリストス、神の子よ、我罪人を憐れみ給え。
    [Сю И:сусу Харисутосу, Ками-но Ко-ё, варэ дзайнин-о аварэми тамаэ.]
Предлагаем ознакомиться:  Молитва в годовщину смерти родителей

Примечания

  1. Иларион (Алфеев) Таинство веры. Введение в православное догматическое богословие. http://azbyka.ru/hristianstvo/dogmaty/alfeev_tainstvo_veru_60g-all.shtml
  2. «Умное делание» на сайте православного общества «Азбука веры»
  3. 12Владимир Водынский «Критический анализ «Предисловия к русскому переводу слов и посланий «Макарьевского корпуса» первого типа» А.Г. Дунаева, Изд. «Индрик», М. 2002» // газета «Философия сегодня», 13.04.2004.- № 22.
  4. Откровенные рассказы странника духовному своему отцу. — М., 1948
  5. Цит. по Слово о молитве Иисусовой. // Игнатий (Брянчанинов) Полное собрание творений святителя Игнатия Брянчанинова. Т. II Аскетические опыты./Сост. и общ. ред. А.Н.Стрижёв. — М.: Паломник, 2008. —640 с. ISBN 5-87468-121-1 («‘С.249″‘)

Аскетика

Аскетика — связанная с православным богословием научная дисциплина, предметом которой является изучение процесса возрождения падшего человеческого естества в ходе христианского подвижничества, одним из путей которого является путь исихазма. Именование «исихазм» — производное от греческого слова hesychia, означающего внутреннее спокойствие.

Исихастом называется тот, кто посвящает себя молчаливой молитве, в православном исихазме освобождённой, насколько возможно, от любых образов, слов и дискурсивных суждений. Причём если Евагрий Понтийский рассуждает о молчаливой молитве как о деятельности ума (сознания), то составленные уже в 80х годах IV века Макариевы гомилии (составленные, видимо, не духовником Евагрия Макарием Египетским, а другим Макарием, т.е.

Макарием Александрийским) отстаивают более приближённое к Библии представление о человеческой личности, согласно которому человек есть не только душа, заключенная в темницу тела (как считали древнегреческие философы и как и теперь рассматривают человека восточные учения), но единое целое: душа, дух и тело вместе.

Где Евагрий говорит об уме, или интеллекте (по-гречески nous), там Макарий употребляет древнееврейское понятие сердца, которое подразумевает и целостность мира, вложенную Богом в сердце, и всего человека — не только ум, но также волю, эмоции и тело. Молитва становится «сердечной молитвой»: произносится не только губами и не только умом, но спонтанно возносится всецелым человеческим существом — его губами, умом, чувствами, волей и телом.

Молитва целиком заполняет сознание человека и уже не требует усилия, но изливается сама собой. Такая сердечная молитва — плод не одних только собственных усилий человека, но дар Божий. Аскетический подвиг — это умное художество, когда человек становится сотворцом Бога в созидании самого себя в целом, — своего ума, воли, эмоций и тела, одним из способов этого созидания может быть путь православного исихазма, включающий в себя постепенную практику Иисусовой молитвы.

Предлагаем ознакомиться:  Молитва об операции луке

Исихаст рождает в самом в себе богочеловека по благодати (по энергиям, по имени), подобно тому как Богоматерь родила Единственного во веки веков Богочеловека по сущности (по природе) — Иисуса Христа. В Православии поэтому неопалимая купина — символ и Богоматери, и исихазма, и даже, возможно, практики Иисусовой молитвы в целом[30][31][32].

Несмотря на кажущееся сходство православной практики Иисусовой молитвы с практиками Востока (особенно «жёлтой веры», которая развивалась под влиянием исихастской традиции Церкви Востока[33]) некорректно смешивать совершенно разные традиции, называя исихазм «христианской йогой». Несмотря на кажущееся внешнее сходство, современный исихазм противоположен всем видам варлаамизма[источник не указан 628 дней]: не только древнегреческой философии, но восточным учениям.

Игнатий Брянчанинов о Молитве Иисусовой для мирян

Содержимое

Иисусова молитва может и должна быть всегда с нами

– По мысли святителя Игнатия (Брянчанинова), занятие Иисусовой молитвой есть общехристианское делание. «Непрестанно молитесь» (1 Фес. 5: 17) – эти слова апостола Павла обращены ко всем христианам, без различия, монах ты или мирянин. Святитель Игнатий знал современников христиан из мирян, которые в делании Иисусовой молитвы достигали значительных успехов.

Причина очевидна: в его время была живая духовная жизнь многих людей и возможность соприкоснуться с подлинным делателем молитвы Иисусовой, который мог научить сначала правильной, а потом и непрестанной молитве. Понятно, что духовными молитвенными центрами и школами были святые обители. Из них молитвенный опыт выходил и в мир, где его впитывали и совершенствовали лучшие из христиан.

Наше время стало другим, оно внесло в жизнь Церкви значительные особенности и изменения. Главная среди них – разрушенная традиция духовной жизни. Мы, современные христиане, в большинстве своем первопроходцы на пути духовном. Многие делания, главные из которых – жизнь по совету духовника, покаяние в грехах, несение креста, отсечение своей воли и, конечно, молитва – даются нам непросто, и ошибки здесь неизбежны. Но, как говорится, волков бояться – в лес не ходить.

Попробуем дать некоторые советы на тему Иисусовой молитвы не столько из личного опыта, которого почти ни у кого нет, сколько из духовных советов наших славных отцов и старцев.

Через молитву Иисусову мы со Христом везде

– Иисусова молитва дана всем – и монахам, и мирянам. Христианин – это тот, кто всегда со Христом, а этому и служит молитва Иисусова. Посредством молитвы Иисусовой мы со Христом бываем везде – и в метро, и на заснеженных улицах, в магазине и на работе, среди друзей и посреди врагов: молитва Иисусова есть златая связь со Спасителем.

Обыкновенно наш ум занят самыми беспорядочными мыслями, они скачут, сменяют друг друга, не дают нам покоя; в сердце – такие же хаотичные чувства. Если не занять ум и сердце молитвой, то в них будут рождаться мысли и чувства греховные. Молитва Иисусова – это лекарство для души, больной страстями.

В Древнем Патерике приводится такое сравнение. Когда котел подогревается огнем, то на него не сядет ни одна муха со своими бактериями. А когда котел остывает, то по нему бегают разные насекомые. Так и душа, согреваемая молитвой Богу, оказывается недоступной дурному воздействию демонов. Душа искушается, когда остывает, когда огонек молитвы угас.

Молитва Иисусова крайне нужна именно мирянам. Она спасительна во многих бытовых ситуациях. Если ты чувствуешь, что сейчас взорвешься, выйдешь из себя, если тебе хочется произнести какое-то скверное слово или возникли нечистые пожелания, остановись и начни в уме произносить неспешно молитву Иисусову.

Если сказать прямо, то страстный человек – это человек, который не молится. Без молитвы ты никогда не будешь с Богом. А если не будешь с Богом, то что у тебя будет в душе? Молитва Иисусова – это самая доступная, простая по словам, но глубокая по содержанию молитва, которую ты можешь иметь в любом месте и в любое время.

Еще святые отцы называли молитву Иисусову царицей добродетелей, потому что она привлекает все остальные добродетели. Терпение и смирение, воздержание и целомудрие, милосердие и любовь – всё это связано с молитвой Иисусовой. Потому что она приобщает Христу, молящийся перенимает образ Христов, воспринимает от Господа добродетели.

Есть, конечно, ряд ошибок, которые случаются с молящимися. Ни в коем случае нельзя произносить молитву Иисусову ради каких-то душевных восторгов или что-то представлять в воображении. Молитва Иисусова должна быть без образов, со вниманием к словам, наполнена благоговением и покаянным чувством. Такая молитва дисциплинирует ум и очищает сердце, душе становится легче, потому что уходят посторонние помыслы и хаотичные чувства.

Молитва Иисусова – это спасение для любого христианина, в какой бы ситуации он ни оказался.

Молитва Иисусова – ступеньки лестницы в Царствие Божие

– Об Иисусовой молитве для мирянина сказано очень много и святыми отцами, и современными опытными духовниками: она необходима. Но весь «секрет» ее заключается в том, что никакого секрета нет. И если мы сами себе эти «секреты» не придумываем, то сердечное и внимательное обращение к Господу в простоте и сокрушении, несомненно, будет содействовать нашему доброму прохождению пути христианской жизни.

Здесь надо различать «делание умной молитвы» монахом под руководством опытного духовника (это отдельная тема, которой мы не будем сейчас касаться) и повторение молитвы мирянином во всякое время и во всякий час: вслух, если есть такая возможность, или про себя, если человек находится в общественном месте. Простота и сердечность, осознание своей немощи и всецелое предание себя в руки Божии – главное здесь, как и в любой молитве.

Но вот еще о чем, кажется, нужно сказать. Иногда даже эту простую молитву произносить очень сложно, и святитель Игнатий (Брянчанинов), например, определяет в этом случае «малую меру» необходимого, то есть внимание к произносимым словам в посильном приложении к ним своего сердца, пусть даже и с понуждением.

Господь видит нашу тугу и борьбу и доброе произволение. Не может быть, чтобы всё время было легко, – это относится как к жизни вообще, так и к молитве. Иногда надо понудить себя, потрудиться, «пробиваясь» к Господу через собственную дебелость и уныние и смуту. И вот это делание уже всецело относится к сфере нашего доброго произволения, потому что никто у нас это стремление к Богу отнять не может, только бы оно (пусть даже и ослабевая в нас по временам) не прекращалось.

И молитва Иисусова в этом случае – это те простейшие «узелки» на веревочной лестнице, по которой мы хоть и с трудом, но можем и должны постепенно взбираться горе, в Царствие Божие. А Господь, подавший нам эту «лестницу», разве не поможет, не поддержит, не укрепит? Конечно, поддержит, и наставит, и укрепит, только бы мы совершали свое восхождение с доверием и простотой, «не мечтая о себе ничего», но с усердием и постоянством.

В Евангелии изображена сцена в Храме, когда эту короткую молитву мытаря услышал Бог. Потому что произнесена она была в искреннем раскаянии. А многословную молитву фарисея Бог отверг. Потому что она была тщеславной, восхваляющей свои добрые дела и осуждающей грехи других.

Игнатий Брянчанинов говорит, что в длинной молитве часто рассеивается наш ум, не позволяя нам сосредоточиться на том главном, что хотели бы сказать Богу в своей молитве. А искренняя, покаянная молитва — это всегда вопль, это крик души. Это первая причина, почему краткая Иисусова молитва, произнесенная со вниманием, имеет несравненно бОльшую силу, чем многословные, но невнимательные и рассеянные молитвы.

Далее, Игнатий Брянчанинов говорит, что сам Христов, одобрив молитву мытаря, даровал нам затем дозволение молиться Его великим и всесвятым именем.

Вторая причина, почему Иисусова молитва имеет такую силу, очевидна. Произнося Иисусову молитву, мы молимся именем самого Бога. Во время такой молитвы весь человек освящается великим именем Иисуса Христа.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твоя молитва
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector